Misplaced Pages

Pastilla: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 05:41, 8 November 2021 view sourceSegoviaKazar (talk | contribs)122 edits Origin: Gil Marks is a culinary history specialist. An important source of informations on world cuisine.Tags: Reverted Visual edit: Switched← Previous edit Revision as of 12:55, 8 November 2021 view source M.Bitton (talk | contribs)Extended confirmed users54,921 edits Reverted 3 edits by SegoviaKazar (talk): Wagda is not a historian (already discussed) and Gil Marks is a historian of Jewish foodTags: Twinkle UndoNext edit →
Line 29: Line 29:
The name of the ] comes from the Spanish word ''pastilla'', meaning in modern Spanish either "pill" or "small pastry" after the transformation of the phoneme "p" into "b" that is specific to the ] language.<ref></ref> The researcher Anny Gaul attests to recipes that bear "a strong resemblance to the stuffing that goes inside modern-day bastila" in 13th century Andalusi cookbooks, such as Ibn Razīn al-Tujībī|Ibn Razīn al-Tujībī's {{lang|ar|فضالة الخوان في طيبات الطعام والألوان}} {{transl|ar|fuḍālat al-k̲iwān fī ṭayyibāti ṭ-ṭaʿāmi wa-l-ʾalwāni}}.<ref name="Anny Gaul" /><ref>{{Cite book|last1=Ibn Razīn al-Tuǧībī|first1=ʻAlī b. Muḥammad|title=Fuḍālat al-k̲iwān fī ṭayyibāt al-ṭaʻām wa-al-alwān: ṣūra min fann al-ṭabk̲ fī al-Andalus wa-al-Maġrib fī bidāyat ʻaṣr Banī Marīn li-Ibn Razīn al-Tuǧībī|last2=Ibn Šaqrūn|first2=Muḥammad|date=1984|publisher=Dār al-Ġarb al-Islāmī|location=Bayrūt|language=ar|oclc=776451991}}</ref> The name of the ] comes from the Spanish word ''pastilla'', meaning in modern Spanish either "pill" or "small pastry" after the transformation of the phoneme "p" into "b" that is specific to the ] language.<ref></ref> The researcher Anny Gaul attests to recipes that bear "a strong resemblance to the stuffing that goes inside modern-day bastila" in 13th century Andalusi cookbooks, such as Ibn Razīn al-Tujībī|Ibn Razīn al-Tujībī's {{lang|ar|فضالة الخوان في طيبات الطعام والألوان}} {{transl|ar|fuḍālat al-k̲iwān fī ṭayyibāti ṭ-ṭaʿāmi wa-l-ʾalwāni}}.<ref name="Anny Gaul" /><ref>{{Cite book|last1=Ibn Razīn al-Tuǧībī|first1=ʻAlī b. Muḥammad|title=Fuḍālat al-k̲iwān fī ṭayyibāt al-ṭaʻām wa-al-alwān: ṣūra min fann al-ṭabk̲ fī al-Andalus wa-al-Maġrib fī bidāyat ʻaṣr Banī Marīn li-Ibn Razīn al-Tuǧībī|last2=Ibn Šaqrūn|first2=Muḥammad|date=1984|publisher=Dār al-Ġarb al-Islāmī|location=Bayrūt|language=ar|oclc=776451991}}</ref>


The historian Idriss Bouhlila, while acknowledging that Tetuanis consider the dish to be of Andalusi origin, posited that the dish was introduced into Morocco by the Algerians who migrated to ] after the ],<ref name="Bouhlila-2012">{{cite book|author=Idriss Bouhlila|title=الجزائريون في تطوان خلال القرن 13هـ/19م|url=https://archive.org/details/Al-djazairiyun.Fi.Ttouan|pages=–129}}</ref> corroborating Gaul's theory that its name, which according to Bouhlila is of Turkish origin, and the '']'' pastry used to make it, spread from Tétouan to the rest of Morocco sometime after 1830.<ref name="Anny Gaul" /><ref name="Bouhlila-2012" />
For ], pastilla origin is from ] and was brought by sephardi jews and, after the Ottoman version of "phyllo" called ''"warqa"'', reached the Maghreb, cooks substitued it for spanish pastry. Sepharadi continued to pronounce the name with "p", while arabic speakers substituted a "b" (bastila)<ref>{{Cite book|last=Marks|first=Gil|url=https://books.google.com/books?id=gFK_yx7Ps7cC&newbks=0&printsec=frontcover&pg=PT1385&dq=Among+the+variations+in+spelling+of+the+Sephardi+pastel,+a+savory+pie+made+with+a+short+pastry&hl=fr|title=Encyclopedia of Jewish Food|date=2010-11-17|publisher=HMH|isbn=978-0-544-18631-6|language=en}}</ref>.

The historian Idriss Bouhlila, while acknowledging that Tetuanis consider the dish to be of Andalusi origin, posited that the dish was introduced into ] by the Ottomans Algerians who migrated to the city after the ],<ref name="Bouhlila-2012">{{cite book|author=Idriss Bouhlila|title=الجزائريون في تطوان خلال القرن 13هـ/19م|url=https://archive.org/details/Al-djazairiyun.Fi.Ttouan|pages=–129}}</ref> corroborating Gaul's theory that its name, which according to Bouhlila is of Turkish origin, and the '']'' pastry used to make it, spread from Tétouan to the rest of Morocco sometime after 1830.<ref name="Anny Gaul" /><ref name="Bouhlila-2012" />


According to ], the basic concept of pastilla was likely brought to Morocco by Moorish Muslims who left Spain in the 16th century, or perhaps earlier, because there had been considerable traffic between Morocco and Spain since the Moors conquered the latter in the seventh century.<ref>{{Cite book|last=Albala|first=Ken|url=https://books.google.com/books?id=zG1H75z0EYYC&q=bestila&pg=PA234|title=Food Cultures of the World Encyclopedia : |date=2011-05-25|publisher=ABC-CLIO|isbn=978-0-313-37627-6|language=en}}</ref> According to ], the basic concept of pastilla was likely brought to Morocco by Moorish Muslims who left Spain in the 16th century, or perhaps earlier, because there had been considerable traffic between Morocco and Spain since the Moors conquered the latter in the seventh century.<ref>{{Cite book|last=Albala|first=Ken|url=https://books.google.com/books?id=zG1H75z0EYYC&q=bestila&pg=PA234|title=Food Cultures of the World Encyclopedia : |date=2011-05-25|publisher=ABC-CLIO|isbn=978-0-313-37627-6|language=en}}</ref>

Nevertheless, according to Marin Wagda, the pastilla came from Morocco although it is practiced with same art in Western Algeria and in modern Maghrebian gastronomy<ref>{{Cite journal|last=Wagda|first=Marin|date=2003|title=La "pastilla", plat marocain au nom latin|url=https://www.persee.fr/doc/homig_1142-852x_2003_num_1246_1_4104|journal=Hommes & Migrations|volume=1246|issue=1|pages=113–116|doi=10.3406/homig.2003.4104}}</ref>.


In Morocco, pastilla is generally served as a starter at the beginning of special meals,<ref name="Inc2012">{{cite book|author=Fodor's Travel Publications, Inc|title=Fodor's Morocco|url=https://archive.org/details/isbn_9780307928320|url-access=registration|year=2012|publisher=Fodors Travel Publications|isbn=978-0-307-92832-0|pages=–}}</ref> and in one of two forms: one with poultry and one with seafood.<ref name="Philpott2016">{{cite book|url=https://books.google.com/books?id=3dIbDQAAQBAJ&pg=PA278|title=The World of Wine and Food: A Guide to Varieties, Tastes, History, and Pairings|author=Don Philpott|date=20 October 2016|publisher=Rowman & Littlefield Publishers|isbn=978-1-4422-6804-3|page=278}}</ref> In Algeria, pastilla is usually made with chicken or with pigeon.<ref name="AllenSegal1973">{{cite book|author1=Philip M. Allen|author2=Aaron Segal|title=The Traveler's Africa: A Guide to the Entire Continent|url=https://books.google.com/books?id=ScJxAAAAMAAJ|year=1973|publisher=Hopkinson & Blake, Publishers|isbn=978-0-911974-07-2|page=83}}</ref><ref name="Albala2011">{{cite book|author=Ken Albala|title=Food Cultures of the World Encyclopedia|url=https://books.google.com/books?id=NTo6c_PJWRgC&pg=PA8|year=2011|publisher=ABC-CLIO|isbn=978-0-313-37626-9|page=8}}</ref> In Morocco, pastilla is generally served as a starter at the beginning of special meals,<ref name="Inc2012">{{cite book|author=Fodor's Travel Publications, Inc|title=Fodor's Morocco|url=https://archive.org/details/isbn_9780307928320|url-access=registration|year=2012|publisher=Fodors Travel Publications|isbn=978-0-307-92832-0|pages=–}}</ref> and in one of two forms: one with poultry and one with seafood.<ref name="Philpott2016">{{cite book|url=https://books.google.com/books?id=3dIbDQAAQBAJ&pg=PA278|title=The World of Wine and Food: A Guide to Varieties, Tastes, History, and Pairings|author=Don Philpott|date=20 October 2016|publisher=Rowman & Littlefield Publishers|isbn=978-1-4422-6804-3|page=278}}</ref> In Algeria, pastilla is usually made with chicken or with pigeon.<ref name="AllenSegal1973">{{cite book|author1=Philip M. Allen|author2=Aaron Segal|title=The Traveler's Africa: A Guide to the Entire Continent|url=https://books.google.com/books?id=ScJxAAAAMAAJ|year=1973|publisher=Hopkinson & Blake, Publishers|isbn=978-0-911974-07-2|page=83}}</ref><ref name="Albala2011">{{cite book|author=Ken Albala|title=Food Cultures of the World Encyclopedia|url=https://books.google.com/books?id=NTo6c_PJWRgC&pg=PA8|year=2011|publisher=ABC-CLIO|isbn=978-0-313-37626-9|page=8}}</ref>



==Poultry pastilla== ==Poultry pastilla==

Revision as of 12:55, 8 November 2021

A North African pie made from meat and layered pastry dough This article is about the North African meat pie. For the Philippine milk-based confectionery, see Pastillas. For Russian fruit confectionery, see Pastila. "Bastilla" redirects here. For the genus of moths, see Bastilla (moth).

Pastilla, North African pie
Alternative namesBastilla, Basṭīla, R’zeema, Tajik
TypeMeat pie
Region or stateMaghreb
Associated cuisine
Main ingredientsWarka dough, broth, spices; squab, chicken, fish or offal

Pastilla (Template:Lang-ara, also called North African pie) is a North African meat or seafood pie made with warqa dough (ورقة), which is similar to filo. It is a specialty of Morocco and Algeria. It has more recently been spread by emigrants to France, Israel, and North America.

Poultry pastilla ornately dusted with powdered sugar and cinnamon.
Fish pastilla in Beni Mellal
Jawhara (جوهرة), a Moroccan delicacy typical of Fes, with fried waraq pastry, cream, orange blossom water, and toasted almond slices.

Origin

The name of the pie comes from the Spanish word pastilla, meaning in modern Spanish either "pill" or "small pastry" after the transformation of the phoneme "p" into "b" that is specific to the Arabic language. The researcher Anny Gaul attests to recipes that bear "a strong resemblance to the stuffing that goes inside modern-day bastila" in 13th century Andalusi cookbooks, such as Ibn Razīn al-Tujībī|Ibn Razīn al-Tujībī's فضالة الخوان في طيبات الطعام والألوان fuḍālat al-k̲iwān fī ṭayyibāti ṭ-ṭaʿāmi wa-l-ʾalwāni.

The historian Idriss Bouhlila, while acknowledging that Tetuanis consider the dish to be of Andalusi origin, posited that the dish was introduced into Morocco by the Algerians who migrated to Tétouan after the French invasion of Algiers in 1830, corroborating Gaul's theory that its name, which according to Bouhlila is of Turkish origin, and the werqa pastry used to make it, spread from Tétouan to the rest of Morocco sometime after 1830.

According to Ken Albala, the basic concept of pastilla was likely brought to Morocco by Moorish Muslims who left Spain in the 16th century, or perhaps earlier, because there had been considerable traffic between Morocco and Spain since the Moors conquered the latter in the seventh century.

In Morocco, pastilla is generally served as a starter at the beginning of special meals, and in one of two forms: one with poultry and one with seafood. In Algeria, pastilla is usually made with chicken or with pigeon.

Poultry pastilla

Poultry pastilla was traditionally made of squab (fledgling pigeons), but shredded chicken is more often used today. It combines sweet and salty flavours; crisp layers of the crêpe-like werqa dough, savory meat slow-cooked in broth and spices and then shredded, and a crunchy layer of toasted and ground almonds, cinnamon, and sugar. The filling is made by browning the poultry in butter. Chopped onions, water, parsley, and various spices including saffron are added and the meat is simmered until tender. When cool, the meat is boned and the flesh shredded. The liquid is reduced and thickened with eggs to form a custard-like sauce. Meat and custard are often prepared the day ahead.

Blanched almonds are fried in oil, then crushed finely and mixed with powdered sugar and cinnamon. In a round baking pan, several pieces of the thin werqa or filo dough are layered, each brushed with melted butter, and overhanging the edge of the pan. The cook adds the egg mixture, places another buttered sheet of dough over it, adds the shredded meat, also covered with a sheet of dough, and then the almond mixture is added. The overlapping pieces of dough are folded over the filling, and another 2 pieces of buttered dough are added and tucked in around the edges of the pie. The pie is baked until heated through, and the layers of dough are brown. Powdered sugar and cinnamon are sprinkled over the top before serving hot.

Seafood pastilla

Seafood pastilla (Template:Lang-ary) usually contains fish and other seafood, in addition to vermicelli. Unlike poultry pastilla, seafood pastilla is not sweet, but spicy.

Whereas poultry pastilla is dusted with powdered sugar and cinnamon, seafood pastilla is usually dressed with a light sprinkle of shredded cheese and a few slices of lemon. This version of pastilla is often served at Moroccan weddings.

Pastilla with milk

In the traditional Fassi cuisine, pastilla can also be served as a dessert, in which case, the pastilla is called Jowhara (جوهرة, jewel) or "Pastilla with milk". This pastilla is also made of warka and a milky cream put between the sheets. The Jowhara is flavored with orange flower water and decorated with cinnamon and sugar.

Sephardic Jewish version

Among Moroccan Jews, pastilla is made with olive oil or margarine to follow kosher rules.

An increasingly popular variant makes individual pastries rather than large pies.

See also

References

  1. ^ Gaul, Anny (2019-11-27). "Bastila and the Archives of Unwritten Things". Maydan. Retrieved 2019-12-13. I was especially interested in Tetouani baqlawa, a pastry typically associated with the eastern Mediterranean, not the west. The baqlawa we sampled was shaped in a spiral, unlike the diamond-shaped version I was more familiar with from Levantine food. But its texture and flavors––thin buttered layers of crisp papery pastry that crunch around sweet fillings with honeyed nuts––were unmistakable. Instead of the pistachios common in eastern baqlawa, El Mofaddal's version was topped with toasted slivered almonds. Was baqlawa the vehicle that had introduced phyllo dough to Morocco?

    There is a strong argument for the Turkic origin of phyllo pastry, and the technique of shaping buttered layers of it around sweet and nut-based fillings was likely developed in the imperial kitchens of Istanbul. So my next step was to find a likely trajectory that phyllo dough might have taken from Ottoman lands to the kitchens of northern Morocco.

    It so happened that one of Dr. Bejjit's colleagues, historian Idriss Bouhlila, had recently published a book about the migration of Algerians to Tetouan in the nineteenth/thirteenth century. His work explains how waves of Algerians migrated to Tetouan fleeing the violence of the 1830 French invasion. It includes a chapter that traces the influences of Ottoman Algerians on the city's cultural and social life. Turkish language and culture infused northern Morocco with new words, sartorial items, and consumption habits––including the custom of drinking coffee and a number of foods, especially sweets like baqlawa. While Bouhlila acknowledges that most Tetouanis consider bastila to be Andalusi, he suggests that the word itself is of Turkish origin and arrived with the Algerians."
    ...
    "Bouhlila's study corroborated the theory that the paper-thin ouarka used to make bastila, as well as the name of the dish itself, were introduced to Morocco by way of Tetouani cuisine sometime after 1830.
  2. "Migrations" (PDF). www.hommes-et-migrations.fr.
  3. Bastilla. Clifford A Wright. 2016
  4. Ibn Razīn al-Tuǧībī, ʻAlī b. Muḥammad; Ibn Šaqrūn, Muḥammad (1984). Fuḍālat al-k̲iwān fī ṭayyibāt al-ṭaʻām wa-al-alwān: ṣūra min fann al-ṭabk̲ fī al-Andalus wa-al-Maġrib fī bidāyat ʻaṣr Banī Marīn li-Ibn Razīn al-Tuǧībī (in Arabic). Bayrūt: Dār al-Ġarb al-Islāmī. OCLC 776451991.
  5. ^ Idriss Bouhlila. الجزائريون في تطوان خلال القرن 13هـ/19م. pp. 128–129.
  6. Albala, Ken (2011-05-25). Food Cultures of the World Encyclopedia [4 volumes]: [Four Volumes]. ABC-CLIO. ISBN 978-0-313-37627-6.
  7. Fodor's Travel Publications, Inc (2012). Fodor's Morocco. Fodors Travel Publications. pp. 19–. ISBN 978-0-307-92832-0.
  8. Don Philpott (20 October 2016). The World of Wine and Food: A Guide to Varieties, Tastes, History, and Pairings. Rowman & Littlefield Publishers. p. 278. ISBN 978-1-4422-6804-3.
  9. Philip M. Allen; Aaron Segal (1973). The Traveler's Africa: A Guide to the Entire Continent. Hopkinson & Blake, Publishers. p. 83. ISBN 978-0-911974-07-2.
  10. Ken Albala (2011). Food Cultures of the World Encyclopedia. ABC-CLIO. p. 8. ISBN 978-0-313-37626-9.
  11. "Pastilla Recipe - Bastilla Recipe - Delicious Techniques". norecipes.com.
  12. Abitbol, Vera (2016-11-17). "Pastilla". 196 flavors. Retrieved 2021-03-19.
  13. "في العرس المغربي: صناديق مبتكرة لتقديم الهدايا وطقوس عريقة". مجلة سيدتي (in Arabic). 2016-09-05. Retrieved 2020-02-21.
  14. "Traditional Moroccan Food | Moroccanzest". Moroccanzest. 2018-07-28. Retrieved 2018-11-05.
  15. Solomonov, Michael (2016). Zahav: A World of Israeli Cuisine. HMH.
  16. "Did You Know: Food History - Bastila: a Culinary History of Morocco". www.cliffordawright.com. Archived from the original on 2015-02-20. Retrieved 2017-05-25.
Moroccan cuisine
Dishes (list)
Brochettes
Ingredients
Soups
Breads
Desserts & pastries
Beverages
Related cuisines
Jewish cuisine
History
Types
Religious dietary laws and related terms
Chefs
Religious foods
Breads
Ashkenazi breads
Sephardic/Mizrahi breads
Ethiopian breads
Bagels and similar breads
Pancakes
Sweets
Cakes and sweet pastries
Other desserts
Cookies
Pastries
Fried foods
Dumplings, pastas and grain dishes
Casseroles and savory baked dishes
Snacks and other baked goods
Sandwiches
Egg dishes
Meat dishes
Fish dishes
Salads and pickles
Vegetable dishes
Soups and stews
Cheeses and other dairy products
Condiments, dips and sauces
Beverages
Herbs, spices and seasonings
Eateries
Related lists
Israeli cuisine
List of dishes
History
Breads
Salads
Dips and condiments
Sandwiches
Fish
Soups
Meat
Fried foods
Pasta
Grains and side dishes
Desserts
Alcohol
Other drinks
Fruits and vegetables
Other ingredients
Cheeses
Israeli restaurants domestically and abroad
African cuisine
National cuisines
Ethnic and regional cuisines
Lists
Categories:
Pastilla: Difference between revisions Add topic