Misplaced Pages

Goy: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 20:58, 19 December 2010 editSteven J. Anderson (talk | contribs)19,983 edits Undid revision 403230214 by 98.112.131.155 (talk) Google searches and YouTube videos fail WP:EL← Previous edit Revision as of 23:35, 19 December 2010 edit undo98.112.131.155 (talk) Undid revision 403233328 by Steven J. Anderson because those links work just fine. The contextual use of this term contradicts the "definition" proposed here.Next edit →
Line 31: Line 31:


==See also== ==See also==
*
*
* ] * ]



Revision as of 23:35, 19 December 2010

This article is about the Hebrew word. For other uses, see Goy (disambiguation).

Goy (Template:Lang-he, regular plural Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) גוים or גויים) is a Hebrew biblical term for "nation". By Roman times it had also acquired the meaning of "non-Jew". The latter is also its meaning in Yiddish.

In Biblical Hebrew

A page from Elia Levita's Yiddish-Hebrew-Latin-German dictionary (16th century) contains a list of nations, including word "גוי", translated to Latin as "Ethnicus"

In the Torah/Hebrew Bible, Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) and its variants appear over 550 times in reference to Israelites and to Gentile nations. The first recorded usage of Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) occurs in Genesis 10:5 and applies innocuously to non-Israelite nations. The first mention in relation to the Israelites comes in Genesis 12:2, when God promises Abraham that his descendants will form a Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) ("great nation"). On one occasion, the Jewish people are referred to as a goy kadosh, a "holy nation." While the earlier books of the Hebrew Bible often use Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) to describe the Israelites, the later ones tend to apply the term to other nations.

Some Bible translations leave the word Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) untranslated and treat it as the proper name of a country in Genesis 14:1. Bible commentaries suggest that the term may refer to Gutium. The "King of Goyim" was Tidal.

In Rabbinic Judaism

One of the more poetic descriptions of the chosen people in the Old Testament, and popular among Jewish scholarship, as the highest description of themselves: when God proclaims in the holy writ, Error: {{Lang}}: text has italic markup (help), or 'a unique nation upon the earth!'.

The Rabbinic literature conceives of the nations ( Error: {{Lang}}: text has italic markup (help)) of the world as numbering seventy, each with a distinct language.

On the verse, “He set the borders of peoples according to the number of the Children of Israel,” Rashi explains: “Because of the number of the Children of Israel who were destined to come forth from the children of Shem, and to the number of the seventy souls of the Children of Israel who went down to Egypt, He set the ‘borders of peoples’ seventy languages.”

The Ohr Hachayim maintains that this is the symbolism behind the Menorah: “The seven candles of the Menorah correspond to the world's nations, which number seventy. Each alludes to ten . This alludes to the fact that they all shine opposite the western , which corresponds to the Jewish people.”

Modern usage

As noted, in the above-quoted Rabbinical literature the meaning of the word " Error: {{Lang}}: text has italic markup (help)" shifted the Biblical meaning of "a people" which could be applied to the Hebrews/Jews as to others into meaning "a people other than the Jews". In later generations, a further shift left the word as meaning an individual person who belongs to such a non-Jewish people.

In modern Hebrew and Yiddish the word Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) is the standard term for a gentile. The two words are related. In ancient Greek, ta ethne was used to translate ha goyim, both phrases meaning "the nations". In Latin, gentilis was used to translate the Greek word for "nation", which led to the word "gentile".

In English, the use of the word Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) can be controversial. Like other common (and otherwise innocent) terms, it may be assigned pejoratively to non-Jews. To avoid any perceived offensive connotations, writers may use the English terms "Gentile" or "non-Jew".

In Yiddish, it is the only proper term for Gentile and many bilingual English and Yiddish speakers use it dispassionately or even deliberately.

The term shabbos goy refers to a non-Jew who performs duties that Jewish law forbids a Jew from performing on the Sabbath, such as lighting a fire to warm a house.

See also

References

  1. The Cambridge history of Judaism, Volume 2, Cambridge University Press, 1989, ISBN 9780521243773, p. 193.
  2. Or N. Rose; Margie Klein; Jo Ellen Green Kaiser (2009). Righteous Indignation: A Jewish Call for Justice. Jewish Lights Publishing. p. 4. ISBN 9781580234146. Retrieved 18 November 2010. {{cite book}}: Unknown parameter |coauthors= ignored (|author= suggested) (help)
  3. Goiim in the International Standard Bible Encyclopedia
  4. Deut., 32:8
  5. On Numbers, 8:2
  6. Chambers Dictionary of Etymology, 1988
  7. The American Heritage Dictionary of the English Language, Fourth Edition
  8. "There is nothing inherently insulting about the word 'goy.' In fact, the Torah occasionally refers to the Jewish people using the term 'goy.' Most notably, in Exodus 19:6, G-d says that the Children of Israel will be 'a kingdom of priests and a holy nation,' that is, a goy kadosh. Because Jews have had so many bad experiences with anti-Semitic non-Jews over the centuries, the term 'goy' has taken on some negative connotations, but in general the term is no more insulting than the word 'gentile.' Jewish Attitudes Toward Non-Jews, Jewfaq.org. Retrieved January 30, 2007.
  9. "The word goy means literally "nation", but has come to mean "Gentile", sometimes with a derogatory connotation." Diane Wolfthal. Picturing Yiddish: gender, identity, and memory in the illustrated Yiddish books of Renaissance, Brill Academic Publishers, 2004, ISBN 9004117423, p. 59 footnote 60.
Categories:
Goy: Difference between revisions Add topic