Misplaced Pages

Werdersch: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 17:28, 11 April 2021 editSarcelles (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users, Pending changes reviewers9,118 editsmNo edit summary← Previous edit Revision as of 18:24, 16 April 2021 edit undoSarcelles (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users, Pending changes reviewers9,118 editsNo edit summaryNext edit →
Line 24: Line 24:
Mundart der Frischen Nehrung und der Danziger Nehrung and Chortitza-Plautdietsch, it and Molotschna-Plautdietsch have no shortened ''u'' before ''p''. Mundart der Frischen Nehrung und der Danziger Nehrung and Chortitza-Plautdietsch, it and Molotschna-Plautdietsch have no shortened ''u'' before ''p''.
<ref>Heinrich Siemens: ''Plautdietsch''. tweeback verlag, Bonn, p. 42</ref> <ref>Heinrich Siemens: ''Plautdietsch''. tweeback verlag, Bonn, p. 42</ref>
Molotschna-Plautdietsch has dative, but no acccusative case.
<ref>Heinrich Siemens: ''Plautdietsch''. tweeback verlag, Bonn, p. 149</ref>
Molotschna-Plautdietsch is the dominant Plautdietsch variety in ].
<ref>Heinrich Siemens: ''Plautdietsch''. tweeback verlag, Bonn, p. 149</ref>


==References== ==References==

Revision as of 18:24, 16 April 2021

Mundart der Weichselwerder is a subdialect of Low Prussian, which belongs to Low German. The dialect was spoken in West Prussia, today in Poland. The Weichselwerder (Vistula river islands) were Żuławy Gdańskie between Wisła Gdańska and Gdańskie Wyżyny and Żuławy Malborskie between Vistula, Szkarpawa, Vistula Lagoon and Nogat. When Mennonites and other people from the Netherlands came into the area, where this subdialect is spoken, they first spoke Dutch, which was replaced, but kept as language of worship longer. Half of the Dutch there were Mennonites, the other half other Protestants. Though not all of them were from Holland, they were referred to as Hollanders. Also German colonists were referred to as Hollanders. Catherine the Great called Mennonite emigrants from the area to Russia. It is closely related to Mundart der Frischen Nehrung und der Danziger Nehrung. It is said, that Plautdietsch was spoken in this area even by non-Mennonites. Many of the Mennonites, that came to this area, spoke Low German. There were groups of Flemish Mennonites and Frisian Mennonites from the beginning of their settlement in this area. The division between Flemish Mennonites and Frisian Mennonites was religious rather than ethnic. The early Anabaptists from the province of Friesland at that time spoke Frisian. This division continued into Russia. Most of the founders of Molotschna and Chortitza colonies in Russia each were Flemish Mennonites speaking Mundart der Weichselwerder. There was a respective main variety in these two colonies. There was also another second variety of the same dialect in both, so-called Friesisch (Frisian). Mundart der Weichselwerder has alveolar r, like Mundart des Ostgebietes. Mundart der Weichselwerder has at least in some words, long u as short u and long i as short i. Molotschna-Plautdietsch is part of Mundart der Weichselwerder. In originally closed syllables excluding before original r, ld and lp, e is given as front vowel a. In contrast to Mundart der Frischen Nehrung und der Danziger Nehrung and Chortitza-Plautdietsch, it and Molotschna-Plautdietsch have High German au as au. Mundart der Frischen Nehrung und der Danziger Nehrung and Chortitza-Plautdietsch, it and Molotschna-Plautdietsch have no shortened u before p. Molotschna-Plautdietsch has dative, but no acccusative case. Molotschna-Plautdietsch is the dominant Plautdietsch variety in Fernheim Colony.

References

  1. https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf
  2. https://chor.square7.ch/0v916.pdf
  3. http://resolver.kb.nl/resolve?urn=urn:gvn:EVDO02:NIOD05_6305&role=pdf
  4. http://resolver.kb.nl/resolve?urn=urn:gvn:EVDO02:NIOD05_6305&role=pdf
  5. http://resolver.kb.nl/resolve?urn=urn:gvn:EVDO02:NIOD05_6305&role=pdf
  6. http://resolver.kb.nl/resolve?urn=urn:gvn:EVDO02:NIOD05_6305&role=pdf
  7. https://uwspace.uwaterloo.ca/bitstream/handle/10012/4953/RMHG_in_Ontario_january_20_2010.pdf?sequence=1&isAllowed=y
  8. https://uwspace.uwaterloo.ca/bitstream/handle/10012/4953/RMHG_in_Ontario_january_20_2010.pdf?sequence=1&isAllowed=y
  9. https://uwspace.uwaterloo.ca/bitstream/handle/10012/4953/RMHG_in_Ontario_january_20_2010.pdf?sequence=1&isAllowed=y
  10. https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf
  11. https://uwspace.uwaterloo.ca/bitstream/handle/10012/4953/RMHG_in_Ontario_january_20_2010.pdf?sequence=1&isAllowed=y
  12. https://uwspace.uwaterloo.ca/bitstream/handle/10012/4953/RMHG_in_Ontario_january_20_2010.pdf?sequence=1&isAllowed=y
  13. https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf
  14. https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf
  15. https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf
  16. https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf
  17. Walther Ziesemer: Die ostpreußischen Mundarten Ferdinand Hirt, Breslau, 1924, p. 133
  18. Walther Ziesemer: Die ostpreußischen Mundarten Ferdinand Hirt, Breslau, 1924, p. 133
  19. Heinrich Siemens: Plautdietsch. tweeback verlag, Bonn , p. 51
  20. Heinrich Siemens: Plautdietsch. tweeback verlag, Bonn , p. 40
  21. Heinrich Siemens: Plautdietsch. tweeback verlag, Bonn, p. 41
  22. Heinrich Siemens: Plautdietsch. tweeback verlag, Bonn, p. 42
  23. Heinrich Siemens: Plautdietsch. tweeback verlag, Bonn, p. 149
  24. Heinrich Siemens: Plautdietsch. tweeback verlag, Bonn, p. 149

External links

Stub icon

This article about Germanic languages is a stub. You can help Misplaced Pages by expanding it.

Categories:
Werdersch: Difference between revisions Add topic