Misplaced Pages

Bosnian language: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 17:45, 18 January 2014 editIvan Štambuk (talk | contribs)Extended confirmed users8,292 edits Modern language and standardisation: better wording← Previous edit Revision as of 17:50, 18 January 2014 edit undoIvan Štambuk (talk | contribs)Extended confirmed users8,292 editsm ControversyNext edit →
Line 55: Line 55:


==Controversy== ==Controversy==
The name for the language is a controversial issue, primarily for ] and ] and it is alternatively referred to as "Bosniak" (''bošnjački''; also spelled "Bosniac").<ref>{{cite web|title=Constitution of the Federation of Bosnia and Herzegovina|url=http://www.ohr.int/print/?content_id=5907|publisher=Office of the High Representative|accessdate=3 June 2010}}</ref> The name "Bosnian language" is controversial for those Serbs and Croats who think the name of the language implies it is the language of all Bosnians, which includes Bosnian Croats and Serbs. Croats and Serbs mostly use the ] and the ], respectively. It should be noted that all three languages are mutually intelligible and are examples of ]. Due to the conjunction of historical circumstances, all are essentially identical due to being codified on the same Neo-], with a number of people identifying their language as the unified ]. The name for the language is a controversial issue, primarily for ] and ] and it is alternatively referred to as "Bosniak" (''bošnjački''; also spelled "Bosniac").<ref>{{cite web|title=Constitution of the Federation of Bosnia and Herzegovina|url=http://www.ohr.int/print/?content_id=5907|publisher=Office of the High Representative|accessdate=3 June 2010}}</ref> The name "Bosnian language" is controversial for those Serbs and Croats who think the name of the language implies it is the language of all Bosnians, which includes Bosnian Croats and Serbs. Croats and Serbs argue to use the ] and the ], respectively. It should be noted that all three languages are mutually intelligible and are examples of ]. Due to the conjunction of historical circumstances, all are essentially identical due to being codified on the same Neo-], with a number of people identifying their language as the single ].


==Differences between standard Bosnian and standard Croatian and Serbian== ==Differences between standard Bosnian and standard Croatian and Serbian==

Revision as of 17:50, 18 January 2014

Standard Bosnian
bosanski/босански
PronunciationTemplate:IPA-sh
Native toBosnia and Herzegovina, Serbia, Croatia, Montenegro, Macedonia, Slovenia and Kosovo
Native speakers2.5–3.5 million (2008)
(number is ambiguous)
Language familyIndo-European
Writing systemLatin (Gaj)
Cyrillic (Serbian Cyrillic alphabet)
Yugoslav Braille
Official status
Official language in Bosnia and Herzegovina
 Serbia
 Montenegro
Recognised minority
language in

 North Macedonia
 Kosovo
Language codes
ISO 639-1bs
ISO 639-2bos
ISO 639-3bos
Linguaspherepart of 53-AAA-g
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.
South Slavic languages and dialects
Western South Slavic
Eastern South Slavic
Transitional dialects
Alphabets
Includes Banat Bulgarian alphabet.

Bosnian ( Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) Template:IPA-sh) is a standardized variety of the Serbo-Croatian language used by Bosniaks. Bosnian is one of the three official languages of Bosnia and Herzegovina, along with Croatian and Serbian. It is also an officially recognized minority or regional language in Serbia, Montenegro, Kosovo, and Macedonia.

Standard Bosnian is based on the most widespread dialect of Serbo-Croatian, Shtokavian, more specifically on Eastern Herzegovinian, which is also the basis of Standard Croatian, Serbian, and Montenegrin. Until the dissolution of SFR Yugoslavia, they were treated as a unitary Serbo-Croatian language, and that term is still used in English to subsume the common base (vocabulary, grammar and syntax) of what are today officially four national standards, although the term is no longer used by native speakers.

Standard Bosnian uses a Latin alphabet. Bosnian is notable among the varieties of Serbo-Croatian for having an eclectic assortment of Arabic, Turkish and Persian loanwords, largely due to the language's interaction with those cultures through Islamic ties. The Bosnian language also contains a number of Germanisms not often heard in Croatian or Serbian and that have been in use since the Austro-Hungarian Empire.

History

Modern language and standardisation

Although Bosniaks are, on the level of colloquial idiom, linguistically more homogeneous than either Serbs or Croats they (unlike the other two) failed to codify a standard language in the crucial 19th century, with at least two factors being decisive:

  • The Bosniak elite, as closely intertwined with Ottoman life, wrote predominantly in foreign (Turkish, Arabic, Persian) languages. Vernacular literature written in Bosnian with the Arebica script was relatively thin and sparse.
  • The Bosniaks' national emancipation lagged behind that of the Serbs and Croats, and because denominational rather than cultural or linguistic issues played the pivotal role, a Bosnian language project did not arouse much interest or support amongst the Bosniak intelligentsia of the time.

Nevertheless, the literature of the so-called "Bosniak revival" at the start of the 20th century was written in an idiom that was closer to the Croatian standard than to the Serbian: it was western Štokavian dialect, Ijekavian accent, and used Latin script, but had recognizable Bosniak lexical traits. The main authors were the polymath, politician and poet Safvet-beg Bašagić and the storyteller Edhem Mulabdić.

Standard Bosnian language took shape in the 1990s and 2000s: lexically, Islamic-Oriental loan words are becoming more frequent; phonetically: the phoneme /x/ is reinstated in many words as a distinct feature of vernacular Bosniak speech and language tradition; also, there are some changes in grammar, morphology and orthography that reflect the Bosniak pre-World War I literary tradition, mainly that of the Bosniak renaissance at the beginning of the 20th century. The legal distinction occurred in the mid-1990s. The 1993 language law declared that there was a single official language for Bosnians: "In the Republic of Bosnia and Herzegovina, the Ijekavian standard literary language of the three constitutive nations is officially used, designated by one of the three terms: Bosnian, Serbian, Croatian. Both alphabets, Latin and Serbian Cyrillic, are used equally in order to appease the Latin-alphabet-using Bosniaks and Croats and the Cyrillic-alphabet-using Serbs." However, the 1994 constitution declared that these were three official languages: "The official languages of the Federation of Bosnia and Herzegovina shall be: Bosnian language, Croat language and Serb language. The official scripts shall be Latin and Cyrillic."

The constitution of Republika Srpska, the Serbian entity within Bosnia and Herzegovina, did not recognize any language or ethnic group other than Serbian. Bosniaks were mostly expelled from the territory controlled by the Serbs from 1992, but immediately after the war demanded to restore their civil rights on those territories. The Bosnian Serbs refused to make references to the Bosnian language in their constitution and as a result had constitutional amendments imposed by High Representative Wolfgang Petritsch. However, the constitution of Republika Srpska refers to it as the "Language spoken by Bosniaks" because the Serbs had to officially recognize it but still avoid recognition of its name.

The International Organization for Standardization (ISO), United States Board on Geographic Names (BGN), and the Permanent Committee on Geographical Names (PCGN) recognize the Bosnian language. Furthermore the status of the Bosnian language is also recognized by bodies such as the United Nations, UNESCO, and translation and interpreting accreditation agencies.

Serbia includes the Bosnian language as an elective subject in primary schools. Montenegro officially recognizes the Bosnian language; its 2007 Constitution specifically states that although Montenegrin is the "official language", also "in official use are Serbian, Bosnian, Albanian and Croatian languages".

Controversy

The name for the language is a controversial issue, primarily for Croats and Serbs and it is alternatively referred to as "Bosniak" (bošnjački; also spelled "Bosniac"). The name "Bosnian language" is controversial for those Serbs and Croats who think the name of the language implies it is the language of all Bosnians, which includes Bosnian Croats and Serbs. Croats and Serbs argue to use the Croatian and the Serbian, respectively. It should be noted that all three languages are mutually intelligible and are examples of Ausbausprache. Due to the conjunction of historical circumstances, all are essentially identical due to being codified on the same Neo-Shtokavian dialect, with a number of people identifying their language as the single Serbo-Croatian language.

Differences between standard Bosnian and standard Croatian and Serbian

This section needs expansion. You can help by adding to it. (November 2012)
Main article: Comparison of standard Bosnian, Croatian and Serbian See also: Serbo-Croatian phonology and Serbo-Croatian grammar

See also

Notes

a. Template:Kosovo-note
  1. ^ Cyrillic is an officially used alphabet, but in practice it is mainly used in Republika Srpska, whereas in the Federation of Bosnia and Herzegovina mainly Latin is used.
  2. The name 'Serbo-Croatian language' is a term of convenience used to refer to the forms of speech employed by Bosniaks, Serbs, Croats, and other South Slavic groups such as Montenegrins.

References

  1. "Accredited Language Services: An Outline of Bosnian Language History". Accredited Language Services. Retrieved 12 August 2012.
  2. Alexander 2006, pp. 1–2.
  3. "Serbo-Croatian language". Encyclopedia Britannica. 2014.
  4. David Dalby, Linguasphere (1999/2000, Linguasphere Observatory), pg. 445, 53-AAA-g, "Srpski+Hrvatski, Serbo-Croatian".
  5. Benjamin V. Fortson, IV, Indo-European Language and Culture: An Introduction, 2nd ed. (2010, Blackwell), pg. 431, "Because of their mutual intelligibility, Serbian, Croatian, and Bosnian are usually thought of as constituting one language called Serbo-Croatian."
  6. Václav Blažek, "On the Internal Classification of Indo-European Languages: Survey" retrieved 20 Oct 2010, pp. 15-16.
  7. See Art. 6 of the Constitution of the Federation of Bosnia and Herzegovina, available at the official website of Office of the High Representative in Bosnia and Herzegovina
  8. "European charter for regional or minority languages: Application of the charter in Serbia" (PDF). Council of Europe. 2009.
  9. ^ http://www.pravda.gov.me/vijesti.php?akcija=rubrika&rubrika=121 See Art. 13 of the Constitution of the Republic of Montenegro, adopted on 19 October 2007, available at the website of the Ministry of Justice of the Republic of Montenegro
  10. Driton Muharremi and Samedin Mehmeti (2013). Handbook on Policing in Central and Eastern Europe. Springer. p. 129.
  11. Algar, Hamid (2 July 1994). Persian Literature in Bosnia-Herzegovina. Oxford: Journal of Islamic Studies (Oxford). pp. 254–68. {{cite book}}: |access-date= requires |url= (help)
  12. Balić, Smail (1978). Die Kultur der Bosniaken, Supplement I: Inventar des bosnischen literarischen Erbes in orientalischen Sprachen. Vienna: Adolf Holzhausens, Vienna. p. 111. {{cite book}}: |access-date= requires |url= (help)
  13. Balić, Smail (1992). Das unbekannte Bosnien: Europas Brücke zur islamischen Welt. Cologne, Weimar and Vienna: Bohlau. p. 526. {{cite book}}: |access-date= requires |url= (help)
  14. ANDLER, CH (1915). Pan-Germanism: Its plans for German expansion in the World. Paris: Librairie Armande Colin. p. App. I, II - pp. 69–71. {{cite book}}: |access-date= requires |url= (help)
  15. Bugarski, Ranko (2004). Language in the Former Yugoslav Lands. Slavica Publishers. p. 142. ISBN 0-89357-298-5.
  16. "Decision on Constitutional Amendments in the Federation". Office of the High Representative. Retrieved 3 June 2010.
  17. "The Constitution of the Republika Srpska". U.S. English Foundation Research. Retrieved 3 June 2010.
  18. "Decision on Constitutional Amendments in Republika Srpska". Office of the High Representative. Retrieved 3 June 2010.
  19. Greenberg, Robert David (2004). Language and Identity in the Balkans: Serbo-Croatian and its Disintegration. Oxford University Press. p. 156. ISBN 0-19-925815-5.
  20. ISO 639-2 – Library of Congress
  21. Sussex, Roland (2006). The Slavic Languages. Cambridge University Press. p. 76. ISBN 0-521-22315-6.
  22. Rizvanovic, Alma (2 August 2005). "Language Battle Divides Schools". Institute for War & Peace Reporting. Retrieved 3 June 2010.
  23. CDM : CafedelMontenegro
  24. "Constitution of the Federation of Bosnia and Herzegovina". Office of the High Representative. Retrieved 3 June 2010.

Further reading

External links

Bosnia and Herzegovina topics
History Bosnia and Herzegovina
Geography
Governance
Economy
Society
Culture
Slavic languages
History
East Slavic
South Slavic
Eastern
Transitional
Western
West Slavic
Czech–Slovak
Lechitic
Sorbian
Microlanguages
and dialects
East Slavic
South Slavic
West Slavic
Mixed languages
Constructed
languages
Historical
phonology
Italics indicate extinct languages.
Languages of Europe
Sovereign states
States with limited
recognition
Dependencies and
other entities
Other entities
Categories:
Bosnian language: Difference between revisions Add topic