Misplaced Pages

Werdersch: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactivelyNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 21:39, 10 January 2021 editSarcelles (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users, Pending changes reviewers9,118 edits Created page with ''''Mundart der Weichselwerder''' is a subdialect of Low Prussian, which belongs to Low German. The dialect was spoken in West Prussia, today in Pol...'  Revision as of 22:00, 10 January 2021 edit undoCAPTAIN RAJU (talk | contribs)Extended confirmed users, Page movers, New page reviewers, Pending changes reviewers, Rollbackers409,739 editsm clean upTag: AWBNext edit →
Line 5: Line 5:
Half of the Dutch there were Mennonites, the other half other Protestants. Half of the Dutch there were Mennonites, the other half other Protestants.
<ref>http://resolver.kb.nl/resolve?urn=urn:gvn:EVDO02:NIOD05_6305&role=pdf</ref> <ref>http://resolver.kb.nl/resolve?urn=urn:gvn:EVDO02:NIOD05_6305&role=pdf</ref>
Though not all of them were from ], they were referred to as Hollanders. <ref>http://resolver.kb.nl/resolve?urn=urn:gvn:EVDO02:NIOD05_6305&role=pdf</ref> Also German colonists were referred to as Hollanders. <ref>http://resolver.kb.nl/resolve?urn=urn:gvn:EVDO02:NIOD05_6305&role=pdf</ref> Though not all of them were from ], they were referred to as Hollanders.<ref>http://resolver.kb.nl/resolve?urn=urn:gvn:EVDO02:NIOD05_6305&role=pdf</ref> Also German colonists were referred to as Hollanders.<ref>http://resolver.kb.nl/resolve?urn=urn:gvn:EVDO02:NIOD05_6305&role=pdf</ref>
] called Mennonite emigrants from the area to ].<ref>http://resolver.kb.nl/resolve?urn=urn:gvn:EVDO02:NIOD05_6305&role=pdf</ref> ] called Mennonite emigrants from the area to ].<ref>http://resolver.kb.nl/resolve?urn=urn:gvn:EVDO02:NIOD05_6305&role=pdf</ref>
It is closely related to ].<ref>https://uwspace.uwaterloo.ca/bitstream/handle/10012/4953/RMHG_in_Ontario_january_20_2010.pdf?sequence=1&isAllowed=y</ref> It is closely related to ].<ref>https://uwspace.uwaterloo.ca/bitstream/handle/10012/4953/RMHG_in_Ontario_january_20_2010.pdf?sequence=1&isAllowed=y</ref>
It is said, that ] was spoken in this area even by non-Mennonites. <ref>https://uwspace.uwaterloo.ca/bitstream/handle/10012/4953/RMHG_in_Ontario_january_20_2010.pdf?sequence=1&isAllowed=y</ref> It is said, that ] was spoken in this area even by non-Mennonites.<ref>https://uwspace.uwaterloo.ca/bitstream/handle/10012/4953/RMHG_in_Ontario_january_20_2010.pdf?sequence=1&isAllowed=y</ref>
Many of the Mennonites, that came to this area, spoke ]. Many of the Mennonites, that came to this area, spoke ].
<ref>https://uwspace.uwaterloo.ca/bitstream/handle/10012/4953/RMHG_in_Ontario_january_20_2010.pdf?sequence=1&isAllowed=y</ref> <ref>https://uwspace.uwaterloo.ca/bitstream/handle/10012/4953/RMHG_in_Ontario_january_20_2010.pdf?sequence=1&isAllowed=y</ref>
There were groups of Flemish Mennonites and Frisian Mennonites from the beginning of their settlement in this area.<ref>https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf</ref> This division continued into Russia.<ref>https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf</ref> There were groups of Flemish Mennonites and Frisian Mennonites from the beginning of their settlement in this area.<ref>https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf</ref> This division continued into Russia.<ref>https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf</ref>
Most of the founders of ] and ] colonies in Russia each were Flemish Mennonites speaking Mundart der Weichselwerder.<ref>https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf</ref> There was a respective main variety in these two colonies.<ref>https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf</ref> There was also another second variety of the same dialect in both, so-called ''Friesisch'' (''Frisian). <ref>https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf</ref> Most of the founders of ] and ] colonies in Russia each were Flemish Mennonites speaking Mundart der Weichselwerder.<ref>https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf</ref> There was a respective main variety in these two colonies.<ref>https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf</ref> There was also another second variety of the same dialect in both, so-called ''Friesisch'' (''Frisian).<ref>https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf</ref>


==References== ==References==
{{reflist}} {{reflist}}


==External Link== ==External links==
* Doctoral thesis including additional information * Doctoral thesis including additional information


Line 24: Line 24:
] ]
] ]



{{Germanic-lang-stub}} {{Germanic-lang-stub}}

Revision as of 22:00, 10 January 2021

Mundart der Weichselwerder is a subdialect of Low Prussian, which belongs to Low German. The dialect was spoken in West Prussia, today in Poland. The Weichselwerder (Vistula river islands) were Żuławy Gdańskie between Wisła Gdańska and Gdańskie Wyżyny and Żuławy Malborskie between Vistula, Szkarpawa, Vistula Lagoon and Nogat. When Mennonites and other people from the Netherlands came into the area, where this subdialect is spoken, they first spoke Dutch, which was replaced, but kept as language of worship longer. Half of the Dutch there were Mennonites, the other half other Protestants. Though not all of them were from Holland, they were referred to as Hollanders. Also German colonists were referred to as Hollanders. Catherine the Great called Mennonite emigrants from the area to Russia. It is closely related to Mundart der Frischen Nehrung und der Danziger Nehrung. It is said, that Plautdietsch was spoken in this area even by non-Mennonites. Many of the Mennonites, that came to this area, spoke Low German. There were groups of Flemish Mennonites and Frisian Mennonites from the beginning of their settlement in this area. This division continued into Russia. Most of the founders of Molotschna and Chortitza colonies in Russia each were Flemish Mennonites speaking Mundart der Weichselwerder. There was a respective main variety in these two colonies. There was also another second variety of the same dialect in both, so-called Friesisch (Frisian).

References

  1. https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf
  2. https://chor.square7.ch/0v916.pdf
  3. http://resolver.kb.nl/resolve?urn=urn:gvn:EVDO02:NIOD05_6305&role=pdf
  4. http://resolver.kb.nl/resolve?urn=urn:gvn:EVDO02:NIOD05_6305&role=pdf
  5. http://resolver.kb.nl/resolve?urn=urn:gvn:EVDO02:NIOD05_6305&role=pdf
  6. http://resolver.kb.nl/resolve?urn=urn:gvn:EVDO02:NIOD05_6305&role=pdf
  7. https://uwspace.uwaterloo.ca/bitstream/handle/10012/4953/RMHG_in_Ontario_january_20_2010.pdf?sequence=1&isAllowed=y
  8. https://uwspace.uwaterloo.ca/bitstream/handle/10012/4953/RMHG_in_Ontario_january_20_2010.pdf?sequence=1&isAllowed=y
  9. https://uwspace.uwaterloo.ca/bitstream/handle/10012/4953/RMHG_in_Ontario_january_20_2010.pdf?sequence=1&isAllowed=y
  10. https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf
  11. https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf
  12. https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf
  13. https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf
  14. https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf

External links


Stub icon

This article about Germanic languages is a stub. You can help Misplaced Pages by expanding it.

Categories:
Werdersch: Difference between revisions Add topic