Misplaced Pages

Chinese Contemporary Bible

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Modern translation of the Bible into Chinese
Chinese Contemporary Bible
(formerly Chinese Living Bible)
Original title当代圣经 Dangdai Shengjing
LanguageChinese
GenreBible version
PublisherBiblica
Publication date1974, 1998, 2012
Publication placeHong Kong, USA
Media typePrint (Hardback & Paperback)

The Chinese Contemporary Bible (当代圣经 Dangdai Shengjing) is a Bible translation by Biblica (formerly the International Bible Society) of Colorado Springs, Colorado, published in 2012.

The CCB is a translation from the Greek and Hebrew, replacing the Chinese Living Bible, New Testament (当代福音) originally published in 1974 by Living Bibles International, then republished in 1998 by IBS. The CLB was criticized for its reliance on the English Living Bible.

See also

References

  1. Chinese Contemporary Bible (2010)
  2. Toshikazu S. Foley Biblical Translation in Chinese and Greek: Verbal Aspect in Theory and Practice p32

External links

Christianity in China
Foundations
Terms for God
Bible translations
Hymns
Mission history
Church of the East
Catholic
Protestant
By province
and region
East
West
Central
North
South
Chinese Christians
(by period of
prominence)
Ming
Qing
Republic
People's
Republic
Church-state relations
in People's Republic
Events
Impact
Interdenominational
organisations


Stub icon 1 Stub icon 2

This article about translation of the Bible is a stub. You can help Misplaced Pages by expanding it.

Categories:
Chinese Contemporary Bible Add topic